Dienstag, 3. Dezember 2019
Dialektsongtext: "Zyt zum Predige"
(Bild von Jacob Alberts)
(Zur Melodie von Willie Nelsons "Time Of The Preacher")
Es isch Zyt zum Predige,
darum losit guet zue.
Würde mir üs dra halte,
chiem d'Wält ändlich zur Rueh.
Nei, dir söllit nid töte,
nid morde oder so.
Würde mir üs dra halte,
de wär d'Wält wider froh.
Und mir sölle nid stähle,
öppis wo üs nid ghört.
Würde mir üs dra halte,
würd weniger zerstört.
Und me söll nid begehre,
was me Andere ghört.
Isch das würklich so schwiirig,
dass's gärn wird überhört?
S'steit so viel i dr Bibel.
S'steit so viel im Koran.
Aber niene steit gschriibe,
dass me cho söll i Wahn.
S'steit so viel ir dr Thora.
S'steit so viel im Talmud.
Würde mir's mal begriffe,
würd die Wält ändlich guet.
S'si die gliiche Wiisheite,
nur geng anders verpackt.
Würd me's ändlich begriffe,
würd kei Gring me abghackt.
Es isch Zyt zum Predige,
darum losit guet zue.
Würde mir üs dra halte,
chiem d'Wält ändlich zur Rueh.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen